Francia kötőszavak gyűjteménye
2018-04-25
Íme a leggyakrabban használt francia kifejezések - példamondatokkal illusztrálva -, amelyek két mondatot kapcsolnak egymáshoz. A gyűjtemény nem teljes, de reméljük, hogy elősegíti a tanulást. :)
Példa:
- Quand bien même il s'excuserait, je ne le pardonnerais pas. – Még, ha elnézést kérne sem bocsátanék meg neki.
Példa:
- "Bien que les étoiles ne parlent pas, même en étant silencieuses, elles crient." (John Calvin) - Bár a csillagok nem beszélnek, még ha hallgatagok is, kiáltanak.
- Je commence à progresser quoique le français soit une langue difficile. – Haladást értem el (elkezdtem fejlődni), habár a francia egy igen nehéz nyelv.
- Bien qu'il soit tard et que je prenne le train demain matin à cinqheures, j'accepte ton invitation pour le dîner. – Annak ellenére, hogy késő van és holnap reggel ötkor indul a vonatom, elfogadom a vacsora meghívásod.
Példa:
- Nous sortirons même s'il pleut. – Elmegyünk, akkor is, ha esik.
- C'est terrible, je l'ai grondée, même si j'avais fait la même chose à sa place. – Ez szörnyű, megszidtam, még így is, hogy ugyanezt tettem a helyében.
- C'est terrible, je l'ai grondé(e), même si j'aurais fait la même chose à sa place. – Ez szörnyű, megszidtam, még akkor is (annak ellenére), ha én is ezt tettem volna a helyében.
Példa:
- Effectivement elle vient sans que nous l'invitions. – Valóban jön, anélkül hogy meghívjuk.
- J'ai acheté un âne sans que mon père le veuille. – Vettem egy szamarat, apám akarata ellenére (anélkül, hogy Ő is akarná).
Példa:
- Pierre n'est pas venu alors qu'il avait promis de venir. – Péter nem jött, bár megígérte.
Példa:
- Mon fils est très sportif tandis que ma fille déteste le sport. – A fiam nagyon sportos, míg lányom utálja a sportot.
- Példa: J'ai beaucoup de chose à faire mais je sortirai quand même. – Sok teendőm van, mégis el fogok menni.
- La situation est très difficile, cependant il est possible de faire quelque chose. – A helyzet nagyon nehéz, mégis lehetséges, hogy tegyünk valamit.
- Julie est malade, (et) pourtant elle va aider son amie. – Julie beteg, mégis segíteni fog barátnőjének.
Példa:
- Péter a fait beaucoup de progrès en français, néanmoins (toutefois) il y a beaucoup de problèmes qu'il ne peut pas résoudre. – Péter francia tudása sokat fejlődött, ennek ellenére (azonban) sok probléma van, amit nem tud megoldani.
Példa:
- Je n'aime pas la langue anglaise, par contre j'adore le français. – Nem szeretem az angolt, ellenben imádom a franciát.
- Ce magasin est fermé le lundi, en revanche il est ouvert tous les autres jours de la semaine. – Ez a bolt hétfőnként zárva van, ellenben a hét többi napján nyitva tart.
Példa:
- Tu aimes beaucoup la musique moderne . Moi, au contraire, je la déteste. – Te nagyon szereted a modern zenét, ezzel szemben (ellenben) én utálom.
- Nous voulions sortir au cinéma. Or il s'est mis à pleuvoir, donc nous sommes restés à la maison. – Moziba akartunk menni. Mivel elkezdett esni, otthon maradtunk.
- Toujours en tête de phrase, introduit un élément nouveau qui modifie le résultat attendu – Mindig a mondat elején áll, egy új eseményt vezet be, amely módosítja a várt eredményt.
Példa:
- Il est toujours généreux malgré ses problèmes d'argent. – Pézügyi gondjai ellenére, mindig nagylelkű.
Példa:
- Contrairement à ce que je pensais, c'est lui qui avait raison. – Ellentétben azzal, amit gondoltam, neki volt igaza.
- Contrairement aux prévisions météorologiques, il n'a pas plu. – A meteorológiai előrejelzéssel ellentétben, nem esett.
- Contrairement à toi, je n'ai pas apprécié ce bal populaire. – Veled ellentétben, egyáltalán nem élveztem ezt az utcabált.
Példa:
- Quitte à se faire critiquer, il ne changera pas de son habitude. – Azzal együtt, hogy kritizálta magát, mégsem változtatott szokásán.
- Tu ferais mieux d'étudier la langue française au lieu d'écouter de la musique tout la journée. – Jobb tennéd, ha tanulnád a francia nyelvet, ahelyett, hogy egész nap zenét hallgatsz.
- Pierre s'est trompé sans le vouloir. – Péter tévedett, anélkül, hogy tudta volna.